サービス
グローバルプロジェクトのAI自動翻訳ストーリーは修正できますか?
グローバルプロジェクトのAI自動翻訳ストーリーの文言はメーカー様が直接修正することができます。
- グローバルプロジェクトを登録すると、詳細ページの主要項目がAIを通じて自動的に英語に翻訳されます。
- 翻訳された以下の項目はメーカー様が直接ブランドイメージや製品特性に合わせて文章を整えたり、表現をより自然に変更することができます。
WADIZ グローバルプロジェクト翻訳修正可能項目
- プロジェクトタイトル
- 概要メッセージ
- メーカー名
- リワード名及びリワード説明
- 本文テキスト(ストーリー全体)
注意事項
- 修正した翻訳文言もWADIZのストーリー審査基準に含まれるため、誇張された表現や政策違反要素が入らないよう必ず注意してください。
- 以下のような表現はご利用をお控えください。 \n
- 誇張された効果を示唆する文句(例:100%効果保証)
- 虚偽の認証表記(例:FDA承認など実際にない認証)
- 誤解の余地がある表現または論争の可能性のある文句
- また、翻訳精度はプロジェクト理解度と直結しているため、AI翻訳そのまま使用するより、意味伝達が正確であるよう丁寧に確認して修正されることをお勧めします。